1
00:00:03,200 --> 00:00:06,400
<b>CROSS WINDS</b>

2
00:01:32,400 --> 00:01:34,400
Okay, okay,
I'm late.

3
00:01:34,600 --> 00:01:37,250
- A whole hour.
- One, two, what does it matter?

4
00:01:37,350 --> 00:01:39,900
I brought what Miss Shelley did
a short walk to the places of interest.

5
00:01:39,900 --> 00:01:41,100
Kathryn?

6
00:01:41,100 --> 00:01:44,300
- I can't find my makeup Nick.
- I have it here.

7
00:01:44,300 --> 00:01:48,580
Do I risk 10,000 pounds worth of bullion?
gold to impress a woman?

8
00:01:49,100 --> 00:01:51,600
Brandon, your behavior
It is very reprehensible.

9
00:01:52,500 --> 00:01:54,850
He has a reprehensible personality,
Mr. Kegridge.

10
00:01:55,100 --> 00:01:56,750
And that makes it charming.

11
00:01:58,300 --> 00:02:00,550
As an employee of
"Atlantic", Miss Shelley

12
00:02:00,550 --> 00:02:03,300
should not encourage
the carelessness of our pilots.

13
00:02:03,700 --> 00:02:07,300
When they neglect love,
I'll be the first to complain.

14
00:02:17,800 --> 00:02:19,150
Sign the list, please.

15
00:02:23,300 --> 00:02:25,100
- Here is your case, .
- Thanks, Nick.

16
00:02:25,200 --> 00:02:27,000
- Are you coming back tonight?
- Depends.

17
00:02:27,100 --> 00:02:29,700
Pipes and accessories are urgent.

18
00:02:29,800 --> 00:02:32,550
Looks like I'm leaving.
But I have time for a drink.

19
00:02:32,600 --> 00:02:33,700
Shall we see you at the club?

20
00:02:34,400 --> 00:02:37,000
Make some tea and I'll come as soon as possible
how I showered and changed.

21
00:02:37,600 --> 00:02:38,850
Whenever you...

22
00:02:39,200 --> 00:02:41,900
Miss Shelley, you work for the
company until 4:00 p.m.

23
00:02:43,300 --> 00:02:45,200
- So 4:20, Nick?
- Deal done.

24
00:02:45,400 --> 00:02:46,200
OK.

25
00:02:47,200 --> 00:02:48,250
See you at the club.

26
00:02:51,900 --> 00:02:54,700
Do you know why Sir David pays
Miss your stay here?

27
00:02:54,700 --> 00:02:58,800
Now that you say it, there's a rumor
that the girl hits the bottle well.

28
00:02:59,000 --> 00:03:00,600
So,
why did you want to put it on your hand?

29
00:03:01,000 --> 00:03:03,900
But, Mr. Kegridge, a cup of tea
He has never hurt anyone.

30
00:03:04,300 --> 00:03:06,450
You better charge the
material on the big ship.

31
00:03:14,300 --> 00:03:17,000
Lake Davio...
Lighten this up a little for me.

32
00:03:21,800 --> 00:03:22,500
Okay.

33
00:03:23,000 --> 00:03:23,900
A gin.

34
00:03:26,300 --> 00:03:29,300
Lake Davio between Flynn and Strickland
It is essential.

35
00:03:29,700 --> 00:03:32,700
It is deep enough to land and
Shallow enough to dive.

36
00:03:32,840 --> 00:03:34,580
I studied it this afternoon.

37
00:03:34,660 --> 00:03:36,100
With the girl on the plane?

38
00:03:36,100 --> 00:03:38,300
It was the best excuse for
that I changed course.

39
00:03:38,300 --> 00:03:40,140
He was showing the girl the view.

40
00:03:41,000 --> 00:03:42,460
Lake Davio is a swamp.

41
00:03:43,200 --> 00:03:44,600
Few ships can enter there.

42
00:03:45,200 --> 00:03:46,250
This is your problem.

43
00:03:47,200 --> 00:03:48,100
Yes I know.

44
00:03:50,900 --> 00:03:52,250
When will the next shipment arrive?

45
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
They don't notify us in advance.
It is usually every 4 weeks.

46
00:04:06,300 --> 00:04:07,850
A gin for the lady.

47
00:04:08,100 --> 00:04:09,600
- Yes sir.
- No, wait.

48
00:04:09,800 --> 00:04:12,000
Sorry, I was sure.
that you would like a drink.

49
00:04:12,100 --> 00:04:14,550
What I want and what
I will drink are different things.

50
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
A cold tea.

51
00:04:16,500 --> 00:04:19,700
Anyway, get another gin,
lest the lady change her mind.

52
00:04:19,800 --> 00:04:20,700
Yes sir.

53
00:04:23,100 --> 00:04:25,500
I gave my word to Sir Tavid
and I intend to fulfill it.

54
00:04:25,900 --> 00:04:26,850
Good girl.

55
00:04:27,520 --> 00:04:29,450
Know? It's strange.

56
00:04:29,480 --> 00:04:31,690
At 10,000 feet,
your eyes are green.

57
00:04:32,400 --> 00:04:34,050
Now they are blue.

58
00:04:34,520 --> 00:04:36,090
Isn't it amazing?

59
00:04:36,130 --> 00:04:38,450
But again,
You are an amazing person.

60
00:04:39,100 --> 00:04:41,700
Good effort, Nick.
Always so attentive.

61
00:04:53,800 --> 00:04:56,600
You're evil, Nick.
I should hate you.

62
00:04:58,400 --> 00:05:00,100
But it's been too long
heat to try it.

63
00:05:04,300 --> 00:05:05,700
What's her name, Katie?

64
00:05:08,500 --> 00:05:09,400
What's his name, who?

65
00:05:09,900 --> 00:05:13,100
- The guy who lit your fire.
- You're crazy.

66
00:05:13,100 --> 00:05:16,500
No, it lights up the entire sky.
Like the Statue of Liberty.

67
00:05:17,220 --> 00:05:19,350
You take this seriously, Nick,
and I don't like it.

68
00:05:19,700 --> 00:05:23,070
Alright. Let's go back to 10,000 feet,
where your eyes are green.

69
00:05:23,110 --> 00:05:24,700
We don't need to talk about that.

70
00:05:25,400 --> 00:05:27,550
You already told me everything
that I wanted to know.

71
00:05:28,400 --> 00:05:30,990
- Nick Brandon is hilarious.
- You said it, not me.

72
00:05:31,300 --> 00:05:32,600
You don't need to say it.

73
00:05:33,200 --> 00:05:35,550
When the right man comes along,
the flame will go out.

74
00:05:36,500 --> 00:05:38,500
And you drink tea, because you like it.

75
00:05:43,000 --> 00:05:44,400
- Jumbo...
- Nick...

76
00:05:48,800 --> 00:05:49,800
How are you, Miss Shelley?

77
00:05:51,200 --> 00:05:54,800
I was fine, until I saw that ship.
Now I am unhappy.

78
00:05:58,900 --> 00:06:01,200
When I see a ship,
I wish I were a man.

79
00:06:01,570 --> 00:06:02,800
Without roots, without anchors.

80
00:06:03,300 --> 00:06:05,900
You go where you want, when
you feel that society pressures you.

81
00:06:07,900 --> 00:06:09,900
Life is like a boat trip.

82
00:06:10,400 --> 00:06:13,150
If that boy wants to continue
living the life you love so much...

83
00:06:13,200 --> 00:06:16,250
You have to go to the channel first,
otherwise you will have problems.

84
00:06:19,400 --> 00:06:20,950
You must be new in these places.

85
00:06:21,300 --> 00:06:23,000
It's not an excuse,
the channel is marked.

86
00:06:23,700 --> 00:06:26,300
- Can't you give him a signal?
- It's late. It's coming in.

87
00:06:27,300 --> 00:06:31,700
It would be very interesting if it happened
the shoals without breaking the hull.

88
00:06:32,300 --> 00:06:34,800
I hope nothing happens to him.
It's so beautiful.

89
00:06:44,400 --> 00:06:46,850
The captain of the schooner is not
as stupid as we thought.

90
00:06:47,500 --> 00:06:48,200
No.

91
00:06:51,700 --> 00:06:53,350
Good job, yes sir.

92
00:06:54,100 --> 00:06:55,550
The water almost splashed us, huh?

93
00:06:56,300 --> 00:06:58,450
It is the best water boat
Shallow ones I've ever seen.

94
00:06:58,600 --> 00:06:59,300
Yes.

95
00:07:04,800 --> 00:07:06,350
I want to see it better.

96
00:07:07,500 --> 00:07:08,300
See you later.

97
00:07:10,200 --> 00:07:11,850
Well,
Now that I know your weakness...

98
00:07:11,850 --> 00:07:13,900
I have to find a boat,
even if I have to steal.

99
00:07:15,500 --> 00:07:17,050
You're not a man of the sea, Nick.

100
00:07:17,600 --> 00:07:19,350
For you, darling,
I would turn into anything.

101
00:07:50,300 --> 00:07:52,550
You have been good boys.
But I can't keep paying.

102
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
You will soon receive a load
and you will need Bumidai.

103
00:08:02,000 --> 00:08:03,200
Then I'll wait at Seaker.

104
00:08:05,200 --> 00:08:06,700
It's okay, Bumidai,
stay on duty.

105
00:08:08,040 --> 00:08:09,900
If I find a shipment,
I'll take you again.

106
00:08:15,500 --> 00:08:17,800
- Your documents, sir.
- I have them here.

107
00:08:18,600 --> 00:08:20,000
I sailed from Moresby.

108
00:08:23,000 --> 00:08:24,100
Thank you very much, sir.

109
00:08:24,100 --> 00:08:26,350
Get permission from the office
of the governor before leaving.

110
00:08:26,500 --> 00:08:27,200
OK.

111
00:08:31,300 --> 00:08:32,800
You have a nice boat.

112
00:08:34,700 --> 00:08:35,500
The best.

113
00:08:36,320 --> 00:08:39,050
Oak hull, linden masts
and teak for deck.

114
00:08:39,500 --> 00:08:42,000
Fast, pretty and economical, eh?

115
00:08:42,600 --> 00:08:43,800
He knows about boats.

116
00:08:44,360 --> 00:08:46,050
I recognize a pure
I bleed when I see it.

117
00:08:46,700 --> 00:08:47,500
Do you sell it?

118
00:08:48,700 --> 00:08:49,400
Are you kidding?

119
00:08:49,650 --> 00:08:51,850
- Do you want to tell me a price?
- Why should I do it?

120
00:08:53,600 --> 00:08:56,250
This ship is my home,
my work, my...

121
00:08:56,250 --> 00:08:57,700
Your love, yes, I know it.

122
00:08:58,700 --> 00:08:59,550
I don't blame him.

123
00:09:00,500 --> 00:09:02,850
Did you come to Kourou Bey
for some reason?

124
00:09:02,850 --> 00:09:03,590
Certainly!

125
00:09:04,300 --> 00:09:06,800
I'm looking for a job.
Cargo, rental...

126
00:09:08,100 --> 00:09:10,500
- Whatever I can carry.
- What I want.

127
00:09:10,700 --> 00:09:14,450
I am looking for someone honest, with a good boat,
with eyes open and mouth closed.

128
00:09:15,600 --> 00:09:17,500
- What is it about? - Pearls.

129
00:09:21,700 --> 00:09:24,100
My last name is Singleton.
My name is Steve.

130
00:09:24,200 --> 00:09:27,200
Jumbo Johnson. Merchant in this area.
I invite you to a drink.

131
00:09:27,700 --> 00:09:28,700
I accept.

132
00:09:32,100 --> 00:09:35,500
The interior of New Guinea is even
worse than Dante's hell.

133
00:09:35,600 --> 00:09:38,850
Mud, silt, storms, fog, fever...

134
00:09:40,000 --> 00:09:42,400
But the islands are a paradise
for a white man.

135
00:09:43,400 --> 00:09:44,500
We can make 100,000 each

136
00:09:44,500 --> 00:09:47,350
before your ship
freshly painted gets dirty.

137
00:09:48,100 --> 00:09:49,900
We're in for a fortune, Singleton.

138
00:09:50,900 --> 00:09:51,900
A fortune, huh?

139
00:09:53,400 --> 00:09:56,100
- So?
- Well, I'll take care of

140
00:09:56,350 --> 00:09:59,250
the license and all the crew,
from the diver to the cook.

141
00:09:59,600 --> 00:10:00,950
All supplies and equipment.

142
00:10:01,400 --> 00:10:04,700
You will put yourself and the boat,
and we will share the profits.

143
00:10:07,700 --> 00:10:10,800
- It sounds too good to be true.
- It is.

144
00:10:11,600 --> 00:10:13,300
<i>- Two more for me.
- Yes, sir.</i>

145
00:10:28,900 --> 00:10:29,850
Steve!

146
00:10:30,300 --> 00:10:31,450
Long time no see.

147
00:10:32,030 --> 00:10:33,250
As you remember.

148
00:10:49,000 --> 00:10:50,590
Have another drink and
buy a new dress.

149
00:10:55,700 --> 00:10:57,300
I understand that you two
They met in the past.

150
00:10:58,100 --> 00:10:58,800
Yeah.

151
00:10:59,700 --> 00:11:01,550
I really wanted to
meet him again.

152
00:11:03,600 --> 00:11:05,600
And now that I'm done with him,
where are we?

153
00:11:06,100 --> 00:11:09,800
That I will put everything on the boat
and we will share it.

154
00:11:11,900 --> 00:11:12,850
Deal done.

155
00:11:13,200 --> 00:11:15,050
- When do we start?
- Tonight.

156
00:11:15,300 --> 00:11:18,750
When it gets dark, go to the shore
from the Kikori estuary and wait for me there.

157
00:11:18,750 --> 00:11:20,900
We will load the supplies
tomorrow at noon.

158
00:11:21,300 --> 00:11:22,920
Why don't we load
here on the dock?

159
00:11:24,300 --> 00:11:26,950
As soon as I find out that Jumbo Johnson
He rented his boat to search for pearls

160
00:11:26,950 --> 00:11:30,350
will have the people at his side
around like seagulls.

161
00:11:31,400 --> 00:11:32,100
The check.

162
00:11:37,800 --> 00:11:40,200
Subtract them from my 100,000,
okay?

163
00:11:55,100 --> 00:11:56,700
Good and friendly boy.

164
00:11:57,600 --> 00:11:59,100
Maybe a little impulsive.

165
00:11:59,900 --> 00:12:01,250
It gave me the same impression.

166
00:12:01,800 --> 00:12:04,350
This guy can save you
lifelong resentment.

167
00:12:05,400 --> 00:12:06,690
Can you tell me who it is?

168
00:12:07,000 --> 00:12:10,500
His name is Steve Singleton.
We were pilots together in the war.

169
00:12:11,100 --> 00:12:14,400
I...that is,
They shot us down together at Robau.

170
00:12:37,100 --> 00:12:39,300
Look, boss. Look at Bumidai.

171
00:12:53,900 --> 00:12:54,910
It's okay, Bumidai.

172
00:12:56,000 --> 00:12:58,700
For someone who doesn't know what it is
a pancake, turns them well.

173
00:13:00,100 --> 00:13:02,100
Finish your meal,
because we have to go.

174
00:13:03,150 --> 00:13:04,450
Yes, boss.

175
00:13:13,800 --> 00:13:16,550
Boss! Boss!
Come and see.

176
00:13:22,200 --> 00:13:23,150
What's wrong, Bumidai?

177
00:13:32,800 --> 00:13:34,250
- Hello.
- Hello.

178
00:13:36,000 --> 00:13:37,130
He forgot his hat.

179
00:13:40,300 --> 00:13:43,100
I heard the music,
I understood what was happening and I said to myself:

180
00:13:44,600 --> 00:13:46,300
Hmmm...
makes pancakes!

181
00:13:48,400 --> 00:13:50,400
It doesn't make much sense,
but you have a very good sense of smell.

182
00:13:52,000 --> 00:13:54,850
I usually knock on the door, but when
I got on the boat and it seemed silly to me.

183
00:13:55,600 --> 00:13:59,300
My name is Kate Shelley.
He served me a drink in the afternoon, remember?

184
00:14:00,100 --> 00:14:02,400
Oh yes!
You're Brandon's girl.

185
00:14:03,200 --> 00:14:05,100
I'm not anyone's girl,
Captain Singleton.

186
00:14:14,800 --> 00:14:15,700
Can?

187
00:15:11,500 --> 00:15:13,900
If I remember correctly, the drink
What I poured for you was gin, right?

188
00:15:17,300 --> 00:15:19,900
Wood, fresh paint,
oil lamp...

189
00:15:20,800 --> 00:15:23,100
smoke, sea air and pancakes.

190
00:15:24,900 --> 00:15:27,050
What wonderful smells!

191
00:15:30,200 --> 00:15:31,200
You like boats, huh?

192
00:15:33,800 --> 00:15:35,900
The ship is the only place left in
this rotten world, where someone

193
00:15:35,900 --> 00:15:39,000
can take root,
but also feel free.

194
00:15:39,300 --> 00:15:41,000
Free to go wherever you want.

195
00:15:41,400 --> 00:15:43,550
And think what you want,
without being afraid of anything.

196
00:15:45,100 --> 00:15:47,200
It sounds like an advertisement
travel advertising, right?

197
00:15:48,600 --> 00:15:49,250
Όχι.

198
00:15:51,800 --> 00:15:54,200
But it sounds a little strange
for a woman to say that.

199
00:15:54,700 --> 00:15:57,950
Because? And women can be squeezed,
like men.

200
00:15:58,400 --> 00:16:00,300
Even to get tired of
...of several.

201
00:16:00,800 --> 00:16:02,000
Why not want to escape?

202
00:16:03,700 --> 00:16:06,150
- Do you think I want to escape?
- And you?

203
00:16:07,200 --> 00:16:08,200
No.

204
00:16:08,800 --> 00:16:11,250
I like the boat because
It's my home, my work...

205
00:16:12,000 --> 00:16:13,700
and my favorite.
All in one.

206
00:16:14,400 --> 00:16:16,000
I will never get rich,
but I will never be hungry.

207
00:16:16,500 --> 00:16:18,050
My time is mine.

208
00:16:18,800 --> 00:16:22,400
Also, I don't have to lend
pay attention to the traffic lights, and...

209
00:16:22,940 --> 00:16:25,600
- They never call me.
- So, you want to escape.

210
00:16:26,000 --> 00:16:28,050
- About what?
- Of the world.

211
00:16:28,690 --> 00:16:31,550
Of traffic signs and
parking ticket sellers.

212
00:16:33,000 --> 00:16:34,300
Don't be so touchy.

213
00:16:35,000 --> 00:16:37,100
It's perfectly normal
wanting to get away from something.

214
00:16:37,350 --> 00:16:38,600
Almost everyone wants it.

215
00:16:40,100 --> 00:16:43,300
Only a few have
the courage to do it.

216
00:16:45,400 --> 00:16:46,100
Look...

217
00:16:47,500 --> 00:16:48,750
Do you want a drink or not?

218
00:16:52,500 --> 00:16:53,400
Should I put in another album?

219
00:16:55,200 --> 00:16:56,950
I'm afraid you have to
put the back.

220
00:16:57,600 --> 00:17:00,300
The rest broke in one
storm three weeks ago.

221
00:17:01,000 --> 00:17:03,300
Boumidai and I gave them
a symphony in pieces

222
00:17:03,300 --> 00:17:05,950
to the sharks
just to see them squirm.

223
00:17:06,400 --> 00:17:09,100
- It would be fun.
- Yes, it was.

224
00:17:11,600 --> 00:17:12,800
It's nice.

225
00:17:13,320 --> 00:17:14,350
What does it say?

226
00:17:16,700 --> 00:17:20,600
"Dreams drift like
the deserting winds, undressed wind"

227
00:17:22,200 --> 00:17:24,900
"I don't hear my love sigh, only wind through"

228
00:17:25,600 --> 00:17:26,750
"Lonely Winds"

229
00:17:28,200 --> 00:17:29,200
I like it.

230
00:17:32,200 --> 00:17:35,450
- Bumidai ate, boss. Shall we go?
- In a minute, Bumindai.

231
00:17:35,650 --> 00:17:36,710
Okay, in a minute.

232
00:17:39,500 --> 00:17:41,700
Look, I don't want
seem rude but...

233
00:17:42,500 --> 00:17:44,500
I have a job on land.
A business appointment.

234
00:17:45,600 --> 00:17:47,200
- With Jambo?
- That's how it is.

235
00:17:48,000 --> 00:17:50,300
We have to load supplies.
We leave tomorrow for a mission.

236
00:17:51,200 --> 00:17:52,200
Be careful.

237
00:17:53,400 --> 00:17:54,100
What does it mean?

238
00:17:54,700 --> 00:17:56,450
Jumbo always hides
many aces up his sleeve.

239
00:17:56,800 --> 00:17:59,150
His right hand doesn't know what he is
doing his left hand.

240
00:18:00,500 --> 00:18:01,300
Is he a crook?

241
00:18:02,400 --> 00:18:03,800
I'm just telling you to be careful.

242
00:18:05,100 --> 00:18:06,200
Thanks for the advice.

243
00:18:06,900 --> 00:18:08,300
Sorry for the rush, but...

244
00:18:15,000 --> 00:18:15,800
Take me with you.

245
00:18:16,900 --> 00:18:18,400
I'll be back tomorrow with Jambo.

246
00:18:18,700 --> 00:18:19,950
Let me go just for tonight.

247
00:18:22,700 --> 00:18:23,700
I don't understand it.

248
00:18:24,800 --> 00:18:28,800
I'm not used to spending the night in
A stranger's ship, if that's what you mean.

249
00:18:29,600 --> 00:18:31,450
The truth,
I don't know why I did it tonight.

250
00:18:32,000 --> 00:18:33,600
All I know is that I want to go.

251
00:18:34,300 --> 00:18:35,850
From the moment
when I boarded his boat...

252
00:18:36,600 --> 00:18:38,050
I felt a pleasant sensation.

253
00:18:38,800 --> 00:18:42,550
It was like...as if someone
who you love will hug you.

254
00:18:45,200 --> 00:18:46,950
For the first time in months, no...

255
00:18:47,200 --> 00:18:50,100
I don't want to sit with a bottle
and get drunk until I fall asleep.

256
00:18:53,800 --> 00:18:54,800
OK.

257
00:19:14,000 --> 00:19:16,500
Captain!
Captain Singleton!

258
00:19:18,800 --> 00:19:21,350
- And now what do I do?
- Turn it around.

259
00:19:22,800 --> 00:19:23,700
Let go a little.

260
00:19:24,900 --> 00:19:25,820
No, not so much.

261
00:19:27,400 --> 00:19:28,400
That's better.

262
00:19:30,800 --> 00:19:32,300
The wind starts to pick up.

263
00:19:36,200 --> 00:19:37,700
I could tie him to the helm.

264
00:19:39,900 --> 00:19:42,500
It seems to me that it will not be
necessary while you are here.

265
00:19:44,300 --> 00:19:45,600
I'm going to make coffee.

266
00:19:46,000 --> 00:19:53,200
What if we don't go to Jambo?
What if we turn around and walk away?

267
00:19:54,200 --> 00:19:56,100
It's not that simple, not even on a boat.

268
00:19:56,800 --> 00:20:00,600
The earth is round and if you go far enough
far away you will always find land

269
00:20:00,600 --> 00:20:03,400
where you have to pay for
have hot dogs and coffee.

270
00:20:05,000 --> 00:20:07,500
Unless you want to live
with salted fish and coconuts.

271
00:20:08,600 --> 00:20:11,700
You have to get closer to
world from time to time.

272
00:20:13,100 --> 00:20:15,200
What if the job with Jambo fails?

273
00:20:16,100 --> 00:20:17,100
What will you do then?

274
00:20:19,200 --> 00:20:22,050
So I'll escape from society
for a long time.

275
00:20:55,350 --> 00:20:56,850
Would you hire me as a diver?

276
00:20:57,300 --> 00:20:59,250
I will lose money and I don't know
will do no work.

277
00:20:59,900 --> 00:21:01,900
Additionally, clams
They don't have pearls.

278
00:21:04,500 --> 00:21:07,210
For me it was a victory
moral to show that I can.

279
00:21:46,100 --> 00:21:47,100
Do you think you can?

280
00:21:53,300 --> 00:21:55,000
- Help me get up.
- I shouldn't.

281
00:21:56,500 --> 00:21:57,850
You must stand up on your own.

282
00:21:58,800 --> 00:22:01,100
Well! He is a very gentleman!

283
00:22:02,200 --> 00:22:03,500
- Should I share my towel?
- Yes, thanks.

284
00:22:05,500 --> 00:22:08,550
- A photo, boss?
- Take a step back.

285
00:22:09,600 --> 00:22:10,500
Some more.

286
00:22:12,700 --> 00:22:13,800
A little more.

287
00:22:22,400 --> 00:22:24,200
- The machine!
- Give me the machine!

288
00:22:52,800 --> 00:22:56,000
Boss, do you see it?
Johnson's ship approaches.

289
00:22:59,300 --> 00:23:01,350
Here has arrived our
society, Captain Singleton.

290
00:23:02,060 --> 00:23:04,200
Maybe we'll get lucky
and let's get away someday.

291
00:23:35,900 --> 00:23:37,550
Thank you for lending me the tablecloth.

292
00:23:41,300 --> 00:23:43,400
- Hello, Jumbo.
- Hello.

293
00:23:45,000 --> 00:23:46,850
Good luck, Steve.

294
00:23:47,900 --> 00:23:48,850
Good luck, Katie.

295
00:23:54,200 --> 00:23:55,700
I didn't expect to find it
on the boat.

296
00:23:57,700 --> 00:24:00,500
- There is some reason to be here.
- I don't mind.

297
00:24:04,500 --> 00:24:06,790
- She will go with you.
- Alright.

298
00:24:07,500 --> 00:24:10,100
Here are your documents.
It also has everything you need.

299
00:24:10,800 --> 00:24:13,200
My man will take you to the site.

300
00:24:14,800 --> 00:24:15,850
When will we see each other again?

301
00:24:16,100 --> 00:24:18,800
In two weeks.
I'll bring supplies and collect the pearls.

302
00:24:23,000 --> 00:24:24,300
You have an amazing boat!

303
00:24:24,900 --> 00:24:25,900
I know.

304
00:24:38,330 --> 00:24:39,800
Okay, we're leaving, Max.

305
00:24:41,500 --> 00:24:42,450
Good fishing!

306
00:24:43,100 --> 00:24:43,800
Thank you.

307
00:24:51,200 --> 00:24:52,250
Steve, my shoes!

308
00:24:53,100 --> 00:24:54,400
They're under the blanket!

309
00:25:37,120 --> 00:25:38,250
Is there something?

310
00:25:39,300 --> 00:25:40,890
There are no others, boss.

311
00:25:41,250 --> 00:25:42,950
I searched everywhere.

312
00:27:38,050 --> 00:27:39,850
- Captain Singleton?
- I am.

313
00:27:39,950 --> 00:27:42,100
A routine check, Captain.
How about pearls?

314
00:27:42,800 --> 00:27:45,700
I have eaten more seafood in one meal
of those I have seen in two weeks here.

315
00:27:45,900 --> 00:27:47,400
It's not always possible
get lucky

316
00:27:47,800 --> 00:27:50,850
- Do you have the documents at hand, Captain?
- They're in the cabin, follow me.

317
00:27:50,850 --> 00:27:51,600
Very good.

318
00:28:05,450 --> 00:28:06,150
A drink?

319
00:28:06,200 --> 00:28:08,750
No, thanks.
Better to avoid it, in this weather.

320
00:28:18,200 --> 00:28:19,800
- A coffee?
- Thank you.

321
00:28:28,000 --> 00:28:29,400
Where did you find this license, Captain?

322
00:28:30,200 --> 00:28:31,500
- I didn't do it
- Are you kidding?

323
00:28:31,800 --> 00:28:35,700
- No, my partner did it.
- May I ask who your partner is?

324
00:28:37,300 --> 00:28:40,250
- A man named, Gerald Johnson.
- Ah, our good Jumbo, eh?

325
00:28:40,300 --> 00:28:42,300
- Ah, you know him, huh?
- Everyone knows Jumbo.

326
00:28:42,900 --> 00:28:44,750
Well, Captain,
I'm afraid you have a problem.

327
00:28:46,700 --> 00:28:47,350
What does it mean?

328
00:28:47,830 --> 00:28:50,750
There is no registered license
for you or Johnson.

329
00:28:52,000 --> 00:28:55,500
- But the documents you have?
- They're forged, Singleton.

330
00:28:56,400 --> 00:28:58,050
Unfortunately,
I have to arrest him.

331
00:29:07,800 --> 00:29:10,450
- A syrup for fright, isn't it, captain?
- Yes.

332
00:29:15,950 --> 00:29:19,100
- Why did you come now?
- To tell the truth, someone tipped us off...

333
00:29:19,800 --> 00:29:21,250
-Johnson?
- Don't know.

334
00:29:21,900 --> 00:29:25,600
And now, if you pick up your things,
It will save me from delays.

335
00:29:27,300 --> 00:29:28,500
What will happen to my boat?

336
00:29:28,800 --> 00:29:31,550
I'll give you a crew
and you will follow us to Kourou-Bey.

337
00:29:31,900 --> 00:29:33,050
Thanks for the coffee.

338
00:29:42,830 --> 00:29:46,250
Why give documents
false to Singleton when he could

339
00:29:46,300 --> 00:29:48,700
to go to the Government
and obtain an authentic license

340
00:29:48,750 --> 00:29:51,110
like I've done it many times?

341
00:29:51,600 --> 00:29:53,000
Obviously he had no reason.

342
00:29:53,900 --> 00:29:56,850
As is equally obvious
that Singleton is lying

343
00:29:57,000 --> 00:29:58,230
to save himself.

344
00:30:02,700 --> 00:30:06,600
Because there are no witnesses
to support their allegations

345
00:30:06,800 --> 00:30:09,350
The court finds him guilty.

346
00:30:14,900 --> 00:30:17,700
and imposes a
fine of one thousand pounds

347
00:30:18,110 --> 00:30:20,200
and condemns him
to 60 days in prison.

348
00:30:21,100 --> 00:30:22,700
Can you pay the fine?

349
00:30:24,350 --> 00:30:25,350
No, sir.

350
00:30:25,600 --> 00:30:28,100
The court then orders
that his ship, the "Seeker"

351
00:30:28,270 --> 00:30:30,700
will be sold at auction
to pay the fine.

352
00:30:31,500 --> 00:30:35,400
You will be given reasonable time
to pick up his things.

353
00:30:35,700 --> 00:30:37,800
and then it will be sent
to Fort Moresby

354
00:30:38,300 --> 00:30:39,450
to serve his sentence.

355
00:30:40,100 --> 00:30:41,350
The prisoner can go.

356
00:31:15,650 --> 00:31:19,000
- You know, your hair in this light...
- Please, Nick, leave it.

357
00:31:21,700 --> 00:31:23,000
Pity Singleton.

358
00:31:23,300 --> 00:31:24,450
He did a bad deal.

359
00:31:25,100 --> 00:31:26,250
I believe it too.

360
00:31:27,000 --> 00:31:28,200
You are in love with him,
right?

361
00:31:30,400 --> 00:31:31,500
A lot.

362
00:31:32,500 --> 00:31:33,230
Will come back.

363
00:31:35,500 --> 00:31:36,530
Who knows.

364
00:31:37,600 --> 00:31:41,650
I don't want to offend you, but Steve
He only has eyes for his ship.

365
00:31:46,800 --> 00:31:48,100
Bring me a gin.

366
00:31:51,000 --> 00:31:51,950
Prepare two.

367
00:31:58,300 --> 00:32:00,250
We will reduce your sentence,
Singleton.

368
00:32:00,700 --> 00:32:01,800
I have no objection.

369
00:32:02,600 --> 00:32:05,700
The governor's assistant in Kourou Bey
He suggested it while he was waiting for his documents.

370
00:32:06,200 --> 00:32:08,550
The fine was paid with
the sale of your boat.

371
00:32:08,800 --> 00:32:11,000
So we consider
who has already paid for his fault.

372
00:32:11,500 --> 00:32:13,600
My advice is not to do it again.

373
00:32:14,000 --> 00:32:15,400
Thank you.
By the way...

374
00:32:16,200 --> 00:32:17,300
who bought my boat?

375
00:32:18,400 --> 00:32:20,450
A guy named Gerald Johnson.

376
00:32:22,700 --> 00:32:23,300
Good luck.

377
00:32:24,600 --> 00:32:25,350
Thank you.

378
00:32:36,400 --> 00:32:37,150
Hey, friend!

379
00:32:38,100 --> 00:32:40,500
This is Kourou-Bey,
right?

380
00:32:40,500 --> 00:32:42,150
Yes, why?
Are you planning to spend the summer there?

381
00:32:43,800 --> 00:32:44,600
Why not?

382
00:32:48,240 --> 00:32:50,250
Tell the cook that
I give him my food.

383
00:32:52,300 --> 00:32:54,450
I hope you feel it
as bad as me.

384
00:33:20,200 --> 00:33:22,550
He was thrown out of the water
like a dolphin

385
00:33:23,000 --> 00:33:25,300
Did you bring any drinks
by chance?

386
00:33:26,900 --> 00:33:28,500
I'm sorry.
I travel without luggage.

387
00:33:30,700 --> 00:33:32,350
Do you go to Kourou Bey?

388
00:33:32,810 --> 00:33:35,650
We were going, until this monster
of Frankenstein rebelled.

389
00:33:35,650 --> 00:33:38,700
- Do you know about machines?
- A bit.

390
00:33:38,970 --> 00:33:42,950
We lost some sails in a storm
two days ago. We came back from...

391
00:33:42,950 --> 00:33:47,350
Enough, Mausi. your talk
rampant and the shaking of the ship

392
00:33:47,350 --> 00:33:49,300
They make me nauseous.

393
00:33:50,600 --> 00:33:53,500
There appears to be a loose connection.
Do you have duct tape?

394
00:33:54,300 --> 00:33:55,150
Here, boss.

395
00:33:55,600 --> 00:33:58,300
Paste it well.
By the way, are you looking for a job?

396
00:33:58,800 --> 00:34:01,050
No, I'm looking for my boat.

397
00:34:02,100 --> 00:34:04,350
Some guy, Jumbo Johnson,
He took it from me.

398
00:34:05,000 --> 00:34:06,250
Strange coincidence.

399
00:34:06,800 --> 00:34:10,150
We saw it two weeks ago in Moresby,
with a beautiful schooner...

400
00:34:10,910 --> 00:34:13,250
Leave the presentations
and go back to your hole!

401
00:34:13,700 --> 00:34:15,250
Thank you, Your Excellency.

402
00:34:15,600 --> 00:34:17,500
This is the Honorable Cecil Dobri.

403
00:34:17,800 --> 00:34:19,500
Second son of Lord Cranston.

404
00:34:20,600 --> 00:34:21,400
Hello.

405
00:34:22,200 --> 00:34:24,900
And to whom am I indebted
for this timely service?

406
00:34:25,000 --> 00:34:26,700
Steve Singleton, Captain.

407
00:34:27,100 --> 00:34:28,900
Nice to meet you, Captain.

408
00:34:29,600 --> 00:34:32,650
And if you ever need
address this ugly guy...

409
00:34:32,650 --> 00:34:34,500
currently called Sykes.

410
00:34:34,800 --> 00:34:38,000
But he answers faster for "Mausi".
He's already used to it

411
00:34:38,080 --> 00:34:38,600
Hello.

412
00:34:39,700 --> 00:34:41,150
Where was Jumbo going?

413
00:34:41,300 --> 00:34:45,250
No idea. It was anchored and loading
provisions. He disappeared in the morning.

414
00:34:45,810 --> 00:34:49,010
But let's talk about ourselves, Captain.
I know the boat doesn't look good

415
00:34:49,010 --> 00:34:51,100
but it is navigable
and we are looking for a captain.

416
00:34:51,600 --> 00:34:53,050
What do you say about assuming command?

417
00:34:53,800 --> 00:34:56,700
Well I'll stay until
the port if that helps you.

418
00:34:57,600 --> 00:34:59,100
Come on, let's see if it works.

419
00:35:37,000 --> 00:35:39,700
Who is Algernon Sykes
and who is Cecil Dobri?

420
00:35:39,800 --> 00:35:42,700
- Why do you ask?
- The governor's assistant wants to see them.

421
00:35:43,210 --> 00:35:46,350
Let's get it over with.
Guide us, good man.

422
00:35:47,000 --> 00:35:47,910
Come on, Mausi!

423
00:35:48,000 --> 00:35:49,890
Jaw high and with a lively step!

424
00:35:51,400 --> 00:35:54,330
- Sergeant, you have lost your step.
- Thanks for the trip.

425
00:36:09,600 --> 00:36:12,750
- Have you seen Jumbo Johnson lately?
- I haven't seen him in two weeks.

426
00:36:13,000 --> 00:36:14,300
Do you know where it is?

427
00:36:14,410 --> 00:36:17,300
Jumbo is a guy of few words.
He doesn't say anything to anyone.

428
00:36:17,700 --> 00:36:18,970
He's going to tell me.

429
00:36:23,800 --> 00:36:27,700
<b>"ATLANTIC MINAS LTD"</b>

430
00:36:33,400 --> 00:36:35,200
- Where can I find Miss Shelley?
- And who are you?

431
00:36:35,300 --> 00:36:37,200
My name is Singleton.
I am a friend.

432
00:36:37,810 --> 00:36:40,550
Singleton? Oh, I know!
Wasn't he in jail?

433
00:36:40,600 --> 00:36:42,400
Yes, correct.
Where can I find it?

434
00:36:43,100 --> 00:36:46,000
He left the mines two weeks ago
on Nick Brandon's plane.

435
00:36:46,050 --> 00:36:47,700
We haven't heard from her since.

436
00:36:48,600 --> 00:36:50,600
They must have had some breakdown.

437
00:36:50,710 --> 00:36:55,500
- Didn't they go looking for them?
- Naturally, but the jungle is thousands of miles

438
00:36:55,500 --> 00:36:57,850
and thousands of savages wait
attack the whites

439
00:36:57,850 --> 00:36:59,510
let them get there.

440
00:37:00,900 --> 00:37:03,200
We lost hope
be able to find them alive.

441
00:37:03,300 --> 00:37:07,200
- Let me know if I can do anything.
- Thank you. Thank you so much.

442
00:37:10,700 --> 00:37:14,150
And things are even worse, they transported
a fortune in gold bullion.

443
00:37:25,820 --> 00:37:29,050
Kathryn Shelley was a girl
strange for our time.

444
00:37:29,800 --> 00:37:31,750
He fell in love only once.

445
00:37:32,800 --> 00:37:35,100
She was married for two weeks
when her husband

446
00:37:35,100 --> 00:37:36,610
was shot down over London.

447
00:37:37,400 --> 00:37:39,800
Oh, he was a great guy, Singleton.

448
00:37:40,000 --> 00:37:42,700
He was one of those
Churchill was referring to when he said:

449
00:37:43,100 --> 00:37:47,110
"England has never owed him
so much to so few."

450
00:37:49,400 --> 00:37:52,700
Kathryn worked hard for the
Americans during the war.

451
00:37:53,200 --> 00:37:55,150
And when he found out about the death
from her husband, then...

452
00:37:55,700 --> 00:37:58,100
Well, it was destroyed.

453
00:37:58,700 --> 00:38:01,730
I was a friend of her father and when she
He asked me if he could come here...

454
00:38:01,930 --> 00:38:03,050
I agreed.

455
00:38:03,900 --> 00:38:05,750
And when the war ended,
stayed here...

456
00:38:07,200 --> 00:38:10,000
You know, Captain, she had the feeling...

457
00:38:10,700 --> 00:38:12,450
who was fleeing.

458
00:38:15,200 --> 00:38:16,850
He loves boats.

459
00:38:18,400 --> 00:38:20,100
Yes, I know, he told me.

460
00:38:21,700 --> 00:38:25,700
- Can I help in any way?
- I'm afraid not, Singleton.

461
00:38:25,900 --> 00:38:28,700
We have lost all hope of finding Brandon or...

462
00:38:29,300 --> 00:38:32,510
- Kathryn alive.
- I still know how to fly a plane.

463
00:38:33,200 --> 00:38:35,750
- I'll keep that in mind.
- Thank you.

464
00:38:36,300 --> 00:38:40,300
Ah, Singleton, completely off the record
of course, but I've always thought

465
00:38:40,300 --> 00:38:42,710
that maybe there was some truth
in its pearl version.

466
00:38:43,500 --> 00:38:44,460
Thanks again.

467
00:38:49,810 --> 00:38:52,100
They had no respect, Your Excellency.

468
00:38:52,100 --> 00:38:53,810
I was about to let go
a few things...

469
00:38:53,810 --> 00:38:57,700
Calm down, Mausi,
It was just a matter of routine.

470
00:38:58,300 --> 00:38:59,900
Ah, the mechanical genius,
Captain Singleton.

471
00:39:00,050 --> 00:39:02,250
- Do you mind if we sit down?
- No.

472
00:39:02,250 --> 00:39:03,150
Can we buy you a drink?

473
00:39:04,400 --> 00:39:05,450
You can pay this one.

474
00:39:06,200 --> 00:39:08,200
Delighted.
I see you're drinking whiskey and soda.

475
00:39:08,500 --> 00:39:10,400
Same for me and
a beer for Mausi.

476
00:39:11,200 --> 00:39:13,700
I imagine the port authority shot them.

477
00:39:13,700 --> 00:39:16,950
They almost accuse us of throwing
our captain to the sea.

478
00:39:17,400 --> 00:39:21,000
Mausi magnifies it, as usual.
However, they will accuse us of foul play.

479
00:39:21,600 --> 00:39:23,900
The truth is that our
captain fell into the sea

480
00:39:23,900 --> 00:39:26,150
in a storm
that almost ripped off the mast.

481
00:39:26,700 --> 00:39:28,050
And now to ours, Captain.

482
00:39:28,130 --> 00:39:30,620
We definitely need you
for a case

483
00:39:30,620 --> 00:39:33,850
which can give you a fortune in gold.
Are you interested?

484
00:39:35,000 --> 00:39:35,700
Could be.

485
00:39:36,300 --> 00:39:39,500
Then we go somewhere
Cockroaches don't have such big ears.

486
00:39:52,810 --> 00:39:54,450
He mentioned something about gold.

487
00:39:54,500 --> 00:39:57,800
Approximately one and a half tons
of beautiful yellow metal.

488
00:39:58,000 --> 00:40:00,200
A buried treasure.
Buried, so to speak.

489
00:40:00,800 --> 00:40:03,000
Does it refer to the treasure that was lost
with the "Atlantic Mine" plane?

490
00:40:03,060 --> 00:40:03,900
Correct.

491
00:40:04,000 --> 00:40:07,500
my heart rejoices
thinking there's gold there...

492
00:40:07,700 --> 00:40:09,950
- waiting to be picked up.
- But where is it?

493
00:40:10,300 --> 00:40:13,300
They combed the entire area with planes
and they found no traces of the accident.

494
00:40:13,300 --> 00:40:17,250
Would you believe us, Captain, if we told you that we know
approximately where is the gold?

495
00:40:18,000 --> 00:40:19,650
It will be difficult, but go ahead.

496
00:40:22,000 --> 00:40:25,200
Here is Kourou-Bey,
and here is the Atlantic Mines company.

497
00:40:25,700 --> 00:40:30,200
Assuming that the weather, the fog
or damage forced a landing

498
00:40:30,200 --> 00:40:33,000
Where would a plane land?
amphibian between the two points?

499
00:40:33,000 --> 00:40:33,950
In the water, of course.

500
00:40:35,500 --> 00:40:37,500
over here,
due to the prevailing winds.

501
00:40:38,180 --> 00:40:42,300
- Your conclusion coincides with mine.
- Look, Steve, why don't you come with us?

502
00:40:43,000 --> 00:40:46,000
- You will get a third of the shipment.
- Calm down, Mausi.

503
00:40:46,600 --> 00:40:50,200
When we arrived at Moresby Harbour,
we hear a native speaking

504
00:40:50,200 --> 00:40:53,500
of a large yellow bird that landed on the
Shallow swamp, north of Lake Murray.

505
00:40:53,800 --> 00:40:57,800
Very close to the point where we agreed
which is ideal for a crash landing.

506
00:40:58,100 --> 00:40:58,900
Follow.

507
00:40:59,000 --> 00:41:02,050
That same night, Jumbo Johnson loaded supplies...

508
00:41:02,500 --> 00:41:05,300
and led a crew to the "Seeker"
for a trip down the Flynn River.

509
00:41:05,300 --> 00:41:08,100
Captain, if you look at the map,
You will see that the Flynn River

510
00:41:08,100 --> 00:41:11,900
leads to the lake, where the
natives saw the big bird.

511
00:41:12,200 --> 00:41:15,100
So, Jumbo is also
Chasing the gold and has the lead.

512
00:41:15,200 --> 00:41:18,000
In this case, we are not going to leave it like this.

513
00:41:18,300 --> 00:41:20,700
- Isn't that right, Mausi?
- Of course, Duke.

514
00:41:20,880 --> 00:41:23,700
Of course, if you are only interested
his boat and Jumbo Johnson,

515
00:41:23,700 --> 00:41:25,300
You can leave us the gold.

516
00:41:28,200 --> 00:41:30,400
I'll see if I can get
documents for the "Susan".

517
00:41:42,100 --> 00:41:44,400
Boss!
Boss! Boss!

518
00:41:45,200 --> 00:41:46,200
Boss!

519
00:41:47,400 --> 00:41:49,300
Bumidai,
what the hell are you doing here?

520
00:41:50,200 --> 00:41:53,130
I stayed at the Sicker until
that Johnson bought the boat.

521
00:41:53,300 --> 00:41:56,700
So I waited here.
Bumidai knew that the boss would return.

522
00:41:56,800 --> 00:41:59,200
I will make you pancakes,
okay?

523
00:42:00,300 --> 00:42:01,900
It's okay, Bumindai,
don't go

524
00:42:02,300 --> 00:42:04,850
See if you can find me a couple of guys.
You may need them.

525
00:42:05,100 --> 00:42:06,350
Be safe, boss.

526
00:42:14,490 --> 00:42:16,450
These are the documents
output, Singleton.

527
00:42:17,400 --> 00:42:18,200
Thank you, sir.

528
00:42:18,400 --> 00:42:20,300
As assistant to the governor,
Can I give you some advice?

529
00:42:21,100 --> 00:42:22,800
- Of course.
- If you find

530
00:42:23,400 --> 00:42:26,150
to Jambo Johnson and gold
of the "Atlantic Mines",

531
00:42:26,500 --> 00:42:29,300
do not forget that the government
has more right.

532
00:42:30,200 --> 00:42:31,500
Two thirds, to be exact.

533
00:42:32,000 --> 00:42:34,100
- I'll remember it.
- And something else, my son.

534
00:42:35,000 --> 00:42:38,800
Your colleagues from "Susan"
They are of very dubious reputation.

535
00:42:39,200 --> 00:42:43,350
According to the Singapore Police,
They left there with Captain Atmore

536
00:42:43,800 --> 00:42:46,700
who wore a belt
with several thousand pounds.

537
00:42:47,700 --> 00:42:48,300
And?

538
00:42:48,600 --> 00:42:51,700
So, they came here without Atmore
and the money belt.

539
00:42:52,600 --> 00:42:54,600
All I can
to do is warn you.

540
00:42:55,700 --> 00:42:56,900
Thank you very much, Sir David.

541
00:43:40,700 --> 00:43:41,950
Six feet, boss!

542
00:43:51,000 --> 00:43:52,130
Eight feet, boss!

543
00:44:03,500 --> 00:44:04,800
Ten feet, boss!

544
00:44:23,000 --> 00:44:25,900
Messrs. Dobri and Sykes
full of drink.

545
00:44:26,400 --> 00:44:27,450
I'll take the shift.

546
00:44:29,700 --> 00:44:31,200
Tell the kids not to sleep.

547
00:44:31,900 --> 00:44:33,250
Yes, boss.

548
00:44:44,000 --> 00:44:45,650
Hey Koko!
Don't sleep!

549
00:44:50,700 --> 00:44:54,200
He needs some rest. He made a
great job getting us out of those sand traps.

550
00:44:54,200 --> 00:44:56,750
- And without sleeping for 48 hours.
- Mausi...

551
00:44:58,000 --> 00:44:59,850
We won't make any noise, Captain.

552
00:45:00,000 --> 00:45:01,600
Don't worry about me.

553
00:45:28,900 --> 00:45:31,800
You talked about money, sir,
and referring to me,

554
00:45:31,800 --> 00:45:37,450
commented on my stupidity,
since you have studied at Oxford...

555
00:45:38,200 --> 00:45:41,300
- Can I ask...?
- Are you drunk?

556
00:45:41,810 --> 00:45:43,800
But I'll do my best
to explain to you.

557
00:45:44,400 --> 00:45:48,400
What you have to do is invest
your capital and live off the income.

558
00:45:48,880 --> 00:45:52,700
3% of 160,000 would be about...

559
00:45:53,000 --> 00:45:55,350
approximately
100 per week.

560
00:45:56,800 --> 00:46:00,350
- Well, not much, huh?
- They are not enough to support even one woman.

561
00:46:01,500 --> 00:46:05,000
And to think that we met when
They paid him to leave...

562
00:46:05,000 --> 00:46:08,000
And now I am a fountain
of income without income.

563
00:46:08,200 --> 00:46:11,000
Definitely spent more
100 a day in women, right?

564
00:46:11,000 --> 00:46:12,050
Without any effort.

565
00:46:13,100 --> 00:46:17,800
Of course, your part has no
why be only 160,000.

566
00:46:19,300 --> 00:46:21,350
What's on your mind, boss?

567
00:46:21,700 --> 00:46:25,600
On the way back we can
throw a bar of gold into the river...

568
00:46:26,000 --> 00:46:30,000
here and there on the route, which then
we will find it easily.

569
00:46:30,000 --> 00:46:33,050
And we will live the rest of our lives
of the gold bars we will catch.

570
00:46:34,000 --> 00:46:36,300
- And without giving 2/3 to the government.
- Exact.

571
00:46:37,500 --> 00:46:40,950
And if there are only two of us instead of three...

572
00:46:43,900 --> 00:46:44,430
Great!

573
00:46:45,100 --> 00:46:47,000
And it will disappear later
to do your job, huh?

574
00:46:47,400 --> 00:46:49,050
- And without questions.
- Yes.

575
00:46:50,120 --> 00:46:53,500
I think our friend
the captain wants to know a lot...

576
00:46:53,530 --> 00:46:55,100
of many things.

577
00:46:55,700 --> 00:46:58,400
This is exactly what Captain Atmore did, for example.

578
00:47:00,000 --> 00:47:01,300
And to think that that snitch...!

579
00:47:01,800 --> 00:47:04,170
And I was pretending to be
our travel friend.

580
00:47:18,000 --> 00:47:20,900
Are you thinking about getting drunk
sometime, Dobri?

581
00:47:20,900 --> 00:47:24,800
It gets boring to sit in
a barge going up the river.

582
00:47:26,900 --> 00:47:30,530
He didn't tell me exactly what
what Sir David told him, except...

583
00:47:30,530 --> 00:47:34,450
"Have a good trip"
and "Don't take more than 1/3 of the gold."

584
00:47:35,200 --> 00:47:37,700
- Do you think he said more?
- I'm sure.

585
00:47:38,400 --> 00:47:39,700
Speaking of which, you are right.

586
00:47:41,000 --> 00:47:42,500
He warned me about you and Mausi.

587
00:47:42,800 --> 00:47:45,250
- Because of the Atmore case?
- Exactly.

588
00:47:46,200 --> 00:47:49,850
And if Sir David suspects
of the two, he will look for them well

589
00:47:49,850 --> 00:47:53,400
If something happens to me in...
our walk along the river.

590
00:47:53,500 --> 00:47:56,050
Apt comment, captain,
and I accept it.

591
00:47:57,300 --> 00:47:58,900
I'm glad that
see that way.

592
00:47:59,700 --> 00:48:01,900
Chief Singleton!
Come and see!

593
00:48:10,800 --> 00:48:12,400
A spear protrudes from the boat.

594
00:48:20,400 --> 00:48:22,270
Crocodiles don't follow
the empty ships.

595
00:48:23,300 --> 00:48:26,950
Ancient custom of headhunters.
They make friends with crocodiles...

596
00:48:27,800 --> 00:48:29,080
to cast out
evil spirits.

597
00:48:30,200 --> 00:48:32,300
It's Brandon,
the pilot of the lost plane.

598
00:48:33,000 --> 00:48:34,800
Which means that the girl
It will be somewhere here.

599
00:48:39,500 --> 00:48:40,150
Get off the bridge!

600
00:48:47,100 --> 00:48:47,900
Get down!!

601
00:48:48,700 --> 00:48:50,600
Bumidai, come down and bring
all mattresses.

602
00:48:51,200 --> 00:48:52,000
Get in the cabin!

603
00:48:52,300 --> 00:48:55,200
- This requires a drink.
- Don't get drunk right away!

604
00:49:04,500 --> 00:49:06,650
In front of us there is something
that looks like a town.

605
00:49:09,100 --> 00:49:10,950
Anchor in this bay
to take a look.

606
00:49:12,000 --> 00:49:13,400
Bumindai, take my rifle.

607
00:49:14,800 --> 00:49:16,600
You, Akbar,
stay by the hill!

608
00:49:16,700 --> 00:49:19,150
Yes, yes, Akbar,
next to the hill!

609
00:50:22,010 --> 00:50:25,400
Judging by the screams, I think
They are preparing for something.

610
00:50:28,000 --> 00:50:28,900
Wait here.

611
00:51:26,400 --> 00:51:30,550
They have the girl. They prepare her for
the same fate as Brandon.

612
00:51:30,700 --> 00:51:32,900
- We must act quickly.
- No heroics, Captain.

613
00:51:33,000 --> 00:51:34,400
The girl doesn't concern us.

614
00:51:34,400 --> 00:51:37,900
- We will avoid the town and go on foot.
- I totally agree!

615
00:51:40,500 --> 00:51:42,000
They forget one thing.

616
00:51:42,500 --> 00:51:44,550
The girl knows where
the plane crashed.

617
00:51:45,500 --> 00:51:48,200
- He can take us there.
- I didn't think about it.

618
00:51:48,500 --> 00:51:49,400
And obviously
Jambo doesn't know either.

619
00:51:49,400 --> 00:51:51,700
Unless the girl doesn't
was there when he crossed the river.

620
00:51:52,300 --> 00:51:53,800
Go ahead, become
into a hero, Captain.

621
00:51:54,390 --> 00:51:56,150
- When it gets dark...
- It will be too late.

622
00:51:56,470 --> 00:51:58,450
Whatever we have to do,
must be done now!

623
00:51:58,800 --> 00:52:01,450
Bumidai, bring a suit of
boat bathroom for both

624
00:52:01,450 --> 00:52:04,050
and oiled cloth for wrapping
our weapons. Bring me a knife.

625
00:52:04,400 --> 00:52:08,050
- Immediately, Steve, boss.
- What are you planning, Captain?

626
00:52:09,300 --> 00:52:13,000
You, Akbar, will set fire to the jungle
behind the town. It will push them away.

627
00:52:13,430 --> 00:52:17,150
You and Mausi go to the "Susan".
When you hear a gun, come quickly.

628
00:52:17,800 --> 00:52:21,100
- And the bridge? We can't get through!
- Bumidai will take charge.

629
00:54:33,600 --> 00:54:34,900
Can you walk, Kate?

630
00:54:35,270 --> 00:54:37,700
- I'll try.
- Hug me. Come on, get up!

631
00:56:32,300 --> 00:56:34,000
Jump, Bumidai!
Jump!

632
00:56:50,100 --> 00:56:52,100
- Can I come in?
- Come in, Steve.

633
00:56:57,820 --> 00:57:00,070
- How are you?
- Good.

634
00:57:01,220 --> 00:57:03,300
I wish I could put on dry clothes.

635
00:57:03,800 --> 00:57:06,850
The maid will come on Wednesday,
but we will find something.

636
00:57:08,000 --> 00:57:09,900
Here, see if it's your size!

637
00:57:11,100 --> 00:57:13,900
Thanks...but...

638
00:57:19,100 --> 00:57:20,300
I think I'll do something.

639
00:57:21,100 --> 00:57:23,350
All the privacy of a cabin
first class. How are you?

640
00:57:24,520 --> 00:57:26,400
- You think about everything.
- Yes.

641
00:57:26,800 --> 00:57:28,450
The bath has been very good for me.

642
00:57:29,850 --> 00:57:33,050
But I need six more to
feel normal again.

643
00:57:38,800 --> 00:57:41,850
You will be surprised how much it will benefit you
a good meal and enough sleep.

644
00:57:42,800 --> 00:57:43,800
Maybe ...

645
00:57:45,500 --> 00:57:48,050
Do you have tools
manicure with you?

646
00:57:48,700 --> 00:57:50,250
No, we have a shortage
this weekend.

647
00:57:52,200 --> 00:57:54,650
- Are you ready? \N- Yes, list.

648
00:57:57,100 --> 00:57:58,300
Let's see how you are.

649
00:57:59,200 --> 00:58:00,950
It seems... a little big.

650
00:58:02,400 --> 00:58:03,400
It seems...

651
00:58:03,800 --> 00:58:05,750
but you have left
better than Mausi.

652
00:58:06,400 --> 00:58:07,200
Thank you.

653
00:58:09,900 --> 00:58:12,500
Steve,
How did you know you were in that town?

654
00:58:13,500 --> 00:58:14,550
By pure luck.

655
00:58:16,100 --> 00:58:17,390
At least you kept looking.

656
00:58:18,200 --> 00:58:19,300
The others surrendered.

657
00:58:19,900 --> 00:58:21,200
I almost gave up too.

658
00:58:22,600 --> 00:58:24,150
Look, lie down and rest.

659
00:58:25,100 --> 00:58:26,200
You will be comfortable here.

660
00:58:30,500 --> 00:58:34,050
I can't help but think about what
It would happen to me if I hadn't come.

661
00:58:35,700 --> 00:58:36,400
Forget it.

662
00:58:39,600 --> 00:58:40,500
I made you some tea.

663
00:58:42,240 --> 00:58:43,700
You can have a drink if you want.

664
00:58:45,800 --> 00:58:47,200
I think I prefer tea.

665
00:59:00,600 --> 00:59:02,290
Drink the tea and I
I'll have a drink.

666
00:59:12,990 --> 00:59:14,050
Well, how is it?

667
00:59:14,430 --> 00:59:18,050
-Can you say where the plane crashed?
- Later, you need to rest.

668
00:59:18,050 --> 00:59:21,100
Who is in charge?
- But tired can also say...

669
00:59:21,100 --> 00:59:24,300
-Shut up and get out of here! You're on guard!
- Wait a moment, Captain.

670
00:59:24,340 --> 00:59:28,300
Don't forget that you are the captain,
but we lead the mission.

671
00:59:28,800 --> 00:59:31,530
I don't forget it,
But don't forget it either.

672
00:59:31,530 --> 00:59:32,700
Now get out of here!

673
00:59:33,200 --> 00:59:35,100
What mission are you talking about, Steve?

674
00:59:35,630 --> 00:59:37,500
Hasn't it been done yet?
told the lady?

675
00:59:41,700 --> 00:59:42,600
We ran aground!

676
00:59:47,500 --> 00:59:48,700
We are on a sandbank.

677
00:59:49,200 --> 00:59:50,630
turn it back
and leave that to me.

678
00:59:58,400 --> 00:59:59,400
Accelerate more!

679
01:00:07,790 --> 01:00:10,050
It doesn't come loose.
Turn off the engine.

680
01:00:12,800 --> 01:00:13,600
Turn it off!

681
01:00:18,500 --> 01:00:21,450
A gap has opened.
Water enters the cabin.

682
01:00:22,330 --> 01:00:23,700
The trip comes to an end.

683
01:00:23,980 --> 01:00:25,700
will stay here
until the final judgment.

684
01:00:26,900 --> 01:00:28,300
We will have to keep walking.

685
01:00:28,900 --> 01:00:30,900
Akbar, take some
provisions to the coast.

686
01:00:31,800 --> 01:00:32,900
We will take little luggage.

687
01:03:06,030 --> 01:03:09,050
Wow, it's good old Jumbo!
He doesn't waste time.

688
01:03:09,300 --> 01:03:11,700
Keep searching, which means
who has not yet found the gold.

689
01:03:13,100 --> 01:03:14,750
we will stay here
until it gets dark.

690
01:03:15,300 --> 01:03:17,000
I'll swim over and talk to him.

691
01:03:18,500 --> 01:03:19,230
Remember.

692
01:03:20,000 --> 01:03:22,550
I want him back alive.
He has no value to me dead.

693
01:03:22,900 --> 01:03:25,550
I will be happy to help you
to pass the copper through his nose.

694
01:03:25,550 --> 01:03:27,950
- Right, Mausi?
- Yes, we will be happy to do so.

695
01:03:28,300 --> 01:03:29,200
And something else.

696
01:03:30,190 --> 01:03:32,230
With the slightest sign
of betrayal of you two

697
01:03:32,230 --> 01:03:34,830
I will join Johnson against you.

698
01:03:35,900 --> 01:03:37,450
- Did you understand?
- Absolutely.

699
01:03:37,530 --> 01:03:41,700
Even if Mausi and I were two against one,
we would be at a clear disadvantage.

700
01:03:42,000 --> 01:03:44,500
I don't think I should hesitate
of our love and affection.

701
01:04:03,400 --> 01:04:05,700
Don't bother announcing me.
I know the way.

702
01:04:19,060 --> 01:04:20,500
Yeah?
What do you want?

703
01:04:21,500 --> 01:04:23,550
Basically my boat,
but that can wait.

704
01:04:23,730 --> 01:04:25,830
Put down the gun, Jumbo.
I just came to talk.

705
01:04:26,400 --> 01:04:29,000
If I give the order
They will throw to the crocodiles.

706
01:04:29,400 --> 01:04:32,200
Then don't say it.
You will lose a good diver.

707
01:04:40,200 --> 01:04:43,250
And you will need a good diver
if you want to find the gold of the "Atlántic".

708
01:04:44,460 --> 01:04:46,300
You finally understood,
right?

709
01:04:47,300 --> 01:04:48,450
With a little help.

710
01:04:49,400 --> 01:04:52,230
I was out of circulation for a while,
because someone I knew

711
01:04:52,230 --> 01:04:54,150
gave me a place
fake pearl fishing.

712
01:04:56,000 --> 01:04:59,050
Well this is what I
I call it "the last dirty trick."

713
01:04:59,400 --> 01:05:02,830
But you must learn a lesson,
never trust a stranger.

714
01:05:04,400 --> 01:05:05,850
I want my ship back, Jumbo.

715
01:05:06,700 --> 01:05:08,050
And one way or another, I will achieve it.

716
01:05:09,100 --> 01:05:10,800
If that's what you think,
start swimming.

717
01:05:11,300 --> 01:05:14,100
"Seeker" belongs to me.
I bought it legally at auction.

718
01:05:14,230 --> 01:05:16,250
You have no legal requirements, Singleton.

719
01:05:17,000 --> 01:05:18,200
But I have the girl.

720
01:05:18,530 --> 01:05:21,500
Kathryn Shelley. know exactly
where the plane crashed.

721
01:05:22,700 --> 01:05:24,350
You may be looking for
on the wrong lake.

722
01:05:25,700 --> 01:05:28,200
You can spend your whole life
In these swamps, Jumbo.

723
01:05:29,300 --> 01:05:30,100
He's lying.

724
01:05:31,100 --> 01:05:31,950
I don't believe him.

725
01:05:33,000 --> 01:05:34,400
Leave me the boat and I'll bring you here.

726
01:05:36,000 --> 01:05:39,300
Look first, find out if the
girl knows where the gold is

727
01:05:39,900 --> 01:05:41,100
and I will make a deal with you.

728
01:05:42,800 --> 01:05:43,700
I imagined it.

729
01:05:44,600 --> 01:05:47,050
I'll sell you the boat for your part.

730
01:05:47,810 --> 01:05:50,850
Have it in writing, for when
Go back to the girl and my partners.

731
01:05:51,200 --> 01:05:52,150
Your partners?

732
01:05:52,900 --> 01:05:53,800
Yes.

733
01:05:54,200 --> 01:05:58,100
Two of the most disgusting rats ever
They have stabbed a knife in the back.

734
01:05:59,700 --> 01:06:00,950
You'll like them, Jumbo.

735
01:06:01,700 --> 01:06:02,850
They are exactly your type.

736
01:06:07,800 --> 01:06:10,380
Nick didn't want me to come back.
with him from the mine that day.

737
01:06:11,400 --> 01:06:13,300
He claimed that a storm was coming.

738
01:06:16,430 --> 01:06:18,950
There was wind, but nothing
to do with a storm.

739
01:06:19,600 --> 01:06:22,250
In the end I insisted and we took off, but...

740
01:06:22,600 --> 01:06:23,700
Nick was furious.

741
01:06:24,600 --> 01:06:26,000
I guess he couldn't help it.

742
01:06:26,500 --> 01:06:28,650
I asked him why Steve
I had so much resentment towards him.

743
01:06:29,980 --> 01:06:33,500
He denied having abandoned you
Abbaou in the burning plane.

744
01:06:34,000 --> 01:06:35,350
I'm sure he was lying.

745
01:06:36,400 --> 01:06:37,200
Continue.

746
01:06:40,100 --> 01:06:42,350
He changed course and
headed west.

747
01:06:43,300 --> 01:06:45,100
I noticed that he changed course and

748
01:06:45,300 --> 01:06:48,100
when I told him,
He replied, "Yes, honey."

749
01:06:48,200 --> 01:06:50,200
I have an appointment with
"Jumbo Johnson."

750
01:06:51,100 --> 01:06:52,350
A quote worth
a million dollars.

751
01:06:54,000 --> 01:06:55,000
Sit down, Jumbo.

752
01:06:55,500 --> 01:06:59,350
Congratulations my friend.
Bold design with perfect execution.

753
01:06:59,400 --> 01:07:03,150
- Unfortunately you forgot about us
- That shows he's a scoundrel.

754
01:07:03,500 --> 01:07:05,350
I shouldn't share anything with him.

755
01:07:06,100 --> 01:07:07,850
You gave me your word, Singleton.

756
01:07:08,600 --> 01:07:11,100
Here are the documents
that the "Search Engine" transferred to you.

757
01:07:12,000 --> 01:07:14,450
- Also keep the agreement.
- I will do that.

758
01:07:15,600 --> 01:07:16,500
It won't do you any good.

759
01:07:16,800 --> 01:07:19,650
- You will be arrested as soon as you step foot in Kourou-Bey.
- Kourou-Bey is very far away.

760
01:07:20,800 --> 01:07:22,800
I'll take care of myself.

761
01:07:23,740 --> 01:07:24,700
Agreed.

762
01:07:26,000 --> 01:07:28,800
I don't understand what they talk about stocks and businesses.

763
01:07:29,700 --> 01:07:31,700
It is obvious that with Jumbo
you have a deal, but...

764
01:07:31,900 --> 01:07:33,950
who are these men?

765
01:07:34,300 --> 01:07:38,650
The girl wants a formal presentation.
Explain, Captain.

766
01:07:39,900 --> 01:07:41,280
I came here for two reasons.

767
01:07:41,900 --> 01:07:43,600
to take you with me
and get my boat back.

768
01:07:44,700 --> 01:07:46,350
Whatever happens,
you have to believe it.

769
01:07:46,940 --> 01:07:49,780
And now that you have convinced
to the lady of your sincerity,

770
01:07:49,780 --> 01:07:51,150
Will you let us continue?

771
01:07:51,800 --> 01:07:53,350
Where did Brandon crash?

772
01:07:55,400 --> 01:07:57,900
Jumbo should know.
I agreed with Nick.

773
01:07:58,400 --> 01:08:01,100
The accident was not planned,
just like his presence on the plane.

774
01:08:02,000 --> 01:08:03,200
Singleton is right.

775
01:08:03,600 --> 01:08:06,200
We'll search the swamp all our lives

776
01:08:06,200 --> 01:08:07,650
without finding the remains.

777
01:08:08,500 --> 01:08:10,000
Unless she takes us there.

778
01:08:11,500 --> 01:08:13,400
- I?
- Exactly, dear.

779
01:08:13,800 --> 01:08:17,500
Or did our good captain forget
tell you the reason why we saved you?

780
01:08:17,500 --> 01:08:19,830
- Shut up!
- Oh, no, we won't run away, Captain.

781
01:08:19,830 --> 01:08:21,780
We risk our
lives for a reason...

782
01:08:21,780 --> 01:08:23,930
and it tastes very good
which was his idea.

783
01:08:24,500 --> 01:08:27,900
We didn't save her from the savages
because we love you, my lady.

784
01:08:28,300 --> 01:08:30,150
As the captain said,
You are better than a map.

785
01:08:30,400 --> 01:08:34,400
It can take us right where the gold is,
and it surely will.

786
01:08:36,400 --> 01:08:37,540
Is that true, Steve?

787
01:08:38,800 --> 01:08:40,200
I needed help, Katie.

788
01:08:40,900 --> 01:08:42,000
So I made a deal.

789
01:08:47,800 --> 01:08:50,850
I'm sorry I understood
Your heroic gesture is wrong.

790
01:08:52,600 --> 01:08:54,400
But in those circumstances it is...

791
01:08:54,900 --> 01:08:57,150
- an unforgivable mistake.
- One moment.

792
01:08:58,300 --> 01:09:01,100
You need to know the facts
before reaching a conclusion.

793
01:09:03,500 --> 01:09:06,250
What I want is
a strong drink.

794
01:09:24,500 --> 01:09:25,480
Did you catch anything?

795
01:09:26,200 --> 01:09:27,800
No, it doesn't work that way.

796
01:09:31,700 --> 01:09:35,000
Hey, the girl will tell us!
The duke convinced her to talk!

797
01:09:37,000 --> 01:09:38,000
Keep going, guys.

798
01:09:56,160 --> 01:09:58,420
No, no, Captain,
I didn't have to get it back.

799
01:09:58,600 --> 01:10:02,650
The drink was a sign of gratitude,
since for the first time he agreed to work together.

800
01:10:03,000 --> 01:10:05,300
It will take us directly
to the buried gold ingots.

801
01:10:05,700 --> 01:10:06,700
Isn't that right, dear?

802
01:10:08,700 --> 01:10:09,510
Why not?

803
01:10:10,800 --> 01:10:12,210
When we return to Kourou-Bey...

804
01:10:12,210 --> 01:10:14,600
everyone will go to jail.

805
01:10:21,400 --> 01:10:22,050
Good?

806
01:10:22,400 --> 01:10:24,050
Don't you thank me, captain?

807
01:10:40,480 --> 01:10:44,150
Well I guess
There are four more ingots left.

808
01:10:44,250 --> 01:10:47,050
So far we have been lucky.
It has been very easy.

809
01:10:47,500 --> 01:10:49,850
Judging by the bubbles,
It should be a little more to the right.

810
01:10:51,000 --> 01:10:51,980
Grab it here.

811
01:10:53,200 --> 01:10:54,400
- Further!
- Alright.

812
01:10:55,100 --> 01:10:56,140
That is.

813
01:11:35,950 --> 01:11:36,950
Okay, turn it up.

814
01:11:49,000 --> 01:11:50,550
Two more and we're done.

815
01:11:51,800 --> 01:11:52,620
Download them.

816
01:12:04,400 --> 01:12:05,200
Follow him.

817
01:12:06,200 --> 01:12:07,650
Before uploading
last two ingots

818
01:12:07,650 --> 01:12:09,000
I would like to do
a proposition

819
01:12:11,000 --> 01:12:12,480
I'm sure she's going to be dishonest.
but I listen to him.

820
01:12:12,480 --> 01:12:14,200
But it will become a lot
richer if you listen.

821
01:12:15,400 --> 01:12:16,780
I will give you back your ship and half the gold

822
01:12:16,780 --> 01:12:18,980
if he convinces the girl
change your story.

823
01:12:20,800 --> 01:12:22,350
And what do we do with Dobry and Sykes?

824
01:12:25,300 --> 01:12:27,700
Kourou Bey is very far away.

825
01:12:37,400 --> 01:12:38,300
Mausi...

826
01:12:52,600 --> 01:12:53,900
Everything good so far.

827
01:12:54,400 --> 01:12:55,900
Our girl escaped
of many difficulties.

828
01:12:56,300 --> 01:12:58,600
Mausi, it's time to
talk about other things.

829
01:12:58,760 --> 01:13:01,700
Do you remember our conversation
about the "Susan" going up the river?

830
01:13:01,950 --> 01:13:04,080
Get rid of the captain
When is it over?

831
01:13:04,080 --> 01:13:05,880
Exactly.
Johnson is not a problem.

832
01:13:05,880 --> 01:13:09,000
The girl's testimony will burn him
when we reach Kourou-Bey.

833
01:13:09,300 --> 01:13:10,600
And so everything remains ours.

834
01:13:11,200 --> 01:13:13,880
And, you know, maybe we can find a way
to share the government's participation.

835
01:13:15,000 --> 01:13:18,500
Now you're right, Duke.
I didn't have the privilege of going to Oxford

836
01:13:18,500 --> 01:13:21,400
- but we think the same.
- I don't agree.

837
01:13:21,900 --> 01:13:25,150
Let's say we actually work
to obtain the same result.

838
01:13:25,580 --> 01:13:28,000
We must take advantage
the first chance

839
01:13:28,380 --> 01:13:29,850
that I feel is approaching.

840
01:13:38,000 --> 01:13:40,700
And we'll divide it in half.

841
01:13:43,600 --> 01:13:44,650
You know something, Jumbo...

842
01:14:10,200 --> 01:14:12,050
-How is the girl?
- Sleeping.

843
01:14:12,800 --> 01:14:15,750
You talk to Johnson a lot.
I didn't know they were such friends.

844
01:14:15,900 --> 01:14:16,850
Oh yeah...

845
01:14:17,400 --> 01:14:19,720
He wants us to make a deal
to get rid of you and Sikes.

846
01:14:20,400 --> 01:14:22,640
Understand.
And what did you say?

847
01:14:23,200 --> 01:14:25,150
I told him I wanted time
to think about it.

848
01:14:26,000 --> 01:14:27,900
- You see, I have other offers.
- From Mausi?

849
01:14:28,700 --> 01:14:29,950
- Are you surprised?
- No way.

850
01:14:30,500 --> 01:14:32,250
I was also preparing
to make you a proposal.

851
01:14:33,200 --> 01:14:34,350
I hoped he would.

852
01:14:35,900 --> 01:14:37,400
I admire your tactics, Dobri.

853
01:14:38,380 --> 01:14:40,250
- You're not boring.
- Thank you.

854
01:14:40,580 --> 01:14:44,800
I'm proud that there is something
of integrity in my dirty work.

855
01:14:46,000 --> 01:14:47,360
Professional pride, huh?

856
01:14:47,900 --> 01:14:49,000
And now to the facts.

857
01:14:49,800 --> 01:14:51,500
Jumbo has no right to gold

858
01:14:51,500 --> 01:14:53,350
and we will throw it into the sea
until you reach the coast.

859
01:14:54,000 --> 01:14:57,100
As for Mausi, since he wants to cut my throat, I will tell him the truth.

860
01:14:57,600 --> 01:14:59,850
He was the one who pushed
Atmore overboard.

861
01:15:00,400 --> 01:15:03,520
- Of course, after stealing his money.
- Of course.

862
01:15:03,840 --> 01:15:06,050
So I will bear witness
who committed the crime

863
01:15:06,500 --> 01:15:08,080
and you will confirm my testimony...

864
01:15:08,400 --> 01:15:10,200
which will leave Mausi out.

865
01:15:10,600 --> 01:15:12,400
Will leave Mausi
out forever.

866
01:15:12,900 --> 01:15:16,400
And then, we'll split the gold in two
beautiful yellow batteries, huh?

867
01:15:17,400 --> 01:15:18,080
Exactly.

868
01:15:18,800 --> 01:15:21,400
I better go on deck.
Jumbo is very distrustful.

869
01:15:21,600 --> 01:15:23,250
Me too.
And you?

870
01:15:26,200 --> 01:15:27,850
I think everyone
we are wonderful.

871
01:15:33,710 --> 01:15:35,350
let them kill me
If I don't tell you the truth.

872
01:15:35,800 --> 01:15:37,650
- Are you ready?
- Ready.

873
01:15:39,000 --> 01:15:39,950
The last dive.

874
01:15:57,380 --> 01:15:59,400
Alright guys,
lend a hand to Akbar.

875
01:16:01,600 --> 01:16:03,800
Go ahead, quickly!
Help me lift this.

876
01:16:12,400 --> 01:16:14,250
Here, a little for you.

877
01:16:15,400 --> 01:16:17,480
Ready?
Drop it!

878
01:16:44,680 --> 01:16:45,950
250,000 for each one.

879
01:16:47,800 --> 01:16:48,900
We will see.

880
01:17:00,700 --> 01:17:01,700
They make a lot of bubbles.

881
01:17:02,100 --> 01:17:04,600
If they don't come up in half a minute,
They will never go up.

882
01:17:24,100 --> 01:17:24,950
Throw the basket.

883
01:17:25,300 --> 01:17:28,700
- If you are worried about Jambo...
- Hurry up and throw the basket!

884
01:17:37,200 --> 01:17:38,880
Put it down, Akbar!

885
01:18:27,500 --> 01:18:28,350
What's happening?

886
01:18:29,100 --> 01:18:30,550
Did Jumbo talk too much?

887
01:18:31,100 --> 01:18:32,500
No, he swallowed a lot of water.

888
01:18:33,800 --> 01:18:34,780
It will recover.

889
01:18:34,780 --> 01:18:37,530
I don't understand why
took so much trouble.

890
01:18:37,900 --> 01:18:40,880
I told him I want Jambo
I reached the coast alive.

891
01:18:41,900 --> 01:18:44,100
And by the way,
I want the same for myself!

892
01:18:44,100 --> 01:18:45,600
- It was an accident...
- He's lying!

893
01:18:47,500 --> 01:18:48,350
How are you feeling?

894
01:18:49,700 --> 01:18:52,000
How do you want me to feel about him?
stomach full of swamp water?

895
01:18:54,850 --> 01:18:56,800
Next time you try...

896
01:18:57,600 --> 01:18:58,900
make sure you succeed.

897
01:19:00,000 --> 01:19:01,760
- Thank you, Singleton.
- Forget it.

898
01:19:14,100 --> 01:19:18,000
- Akbar, come down and tell Sykes that I want to see him.
- Yes, boss.

899
01:19:18,800 --> 01:19:21,500
Sam! Koko!
Hiding behind mattresses.

900
01:19:27,300 --> 01:19:28,150
What do you want, Captain?

901
01:19:29,190 --> 01:19:30,600
Shut up and listen.

902
01:19:31,700 --> 01:19:34,360
Dobri has proposed a deal to me.
Betray you.

903
01:19:34,800 --> 01:19:37,200
Who, the Duke?!
- He only loves himself.

904
01:19:38,200 --> 01:19:39,500
Listen to what he suggested:

905
01:19:40,100 --> 01:19:43,600
When we reach the coast,
He will accuse him of the robbery and murder of Atmore.

906
01:19:44,500 --> 01:19:46,800
I will testify that I heard him confess it
and he will be hanged.

907
01:19:47,800 --> 01:19:49,700
Johnson has no
legal right to gold

908
01:19:49,700 --> 01:19:51,600
and then the duke and
I will share the loot.

909
01:19:52,600 --> 01:19:55,250
- The disgusting and disgusting liar...
- Cursing him is useless.

910
01:19:56,200 --> 01:19:58,250
But, if it's okay with me...

911
01:19:58,700 --> 01:19:59,800
I will be fine with you too.

912
01:20:00,700 --> 01:20:02,870
- OK?
- I agree, Captain.

913
01:20:03,100 --> 01:20:04,500
So you have to trust me.

914
01:20:05,400 --> 01:20:07,150
What is the truth about Atmore?

915
01:20:09,000 --> 01:20:10,450
Well, the truth is this:

916
01:20:11,700 --> 01:20:12,800
We play cards and...

917
01:20:14,200 --> 01:20:17,400
The duke cheated when distributing.
He delivered so well...

918
01:20:18,000 --> 01:20:19,600
that we win everything
Atmore's money.

919
01:20:20,200 --> 01:20:22,920
Of course there was
a strong fight

920
01:20:22,920 --> 01:20:24,250
and someone pushed
to Atmore to the sea.

921
01:20:25,400 --> 01:20:26,100
The duke?

922
01:20:27,100 --> 01:20:29,750
- Who else?
- And you couldn't save him?

923
01:20:30,900 --> 01:20:33,150
I was paralyzed by shock,
I couldn't move.

924
01:20:33,600 --> 01:20:36,160
And when I could do it,
Atmore was gone.

925
01:20:36,700 --> 01:20:37,900
He wasn't a good swimmer either.

926
01:20:39,300 --> 01:20:40,000
Got it...

927
01:20:40,900 --> 01:20:43,600
- Keep your mouth closed.
- Don't worry, boss.

928
01:20:44,200 --> 01:20:46,700
I'll treat it like it's
my lost brother

929
01:20:48,400 --> 01:20:49,700
Akbar, go through the center
and go with the flow.

930
01:20:50,000 --> 01:20:51,620
Keep watch while I go down.

931
01:21:01,200 --> 01:21:03,220
I'm glad to see you
eat again.

932
01:21:03,400 --> 01:21:05,600
- We were talking about you, Singleton.
- Yeah?

933
01:21:05,600 --> 01:21:07,400
We have reached the
conclusion that it is stupid.

934
01:21:08,400 --> 01:21:12,300
Which meant, I suppose, that they prepared
a new deal and I'd be crazy not to accept.

935
01:21:12,700 --> 01:21:15,350
Exactly. Why should he
government get a percentage?

936
01:21:16,000 --> 01:21:19,800
We will throw the gold onto a reef,
where we will easily find it later

937
01:21:20,600 --> 01:21:22,600
and we will tell the government that
We return empty-handed.

938
01:21:23,300 --> 01:21:27,300
We will make a fairy tale,
that Kate's life was more important and

939
01:21:27,700 --> 01:21:28,700
similar nonsense.

940
01:21:29,150 --> 01:21:32,200
She won't say anything about Jambo,
and then we will share all the gold.

941
01:21:32,630 --> 01:21:34,500
Of course the girl
you will get the same part.

942
01:21:35,300 --> 01:21:36,280
What do you think?

943
01:21:39,600 --> 01:21:40,300
I'm not sure.

944
01:21:40,800 --> 01:21:42,800
I don't want anything that
has been stolen from the government.

945
01:21:43,300 --> 01:21:46,700
Cheating the government is not theft.
It's a national pastime.

946
01:21:51,800 --> 01:21:53,750
Let's leave this for later.

947
01:21:54,400 --> 01:21:56,700
First we have to pass
by the native people.

948
01:21:57,100 --> 01:21:59,450
Judging by the sound of the drums,
They will be waiting for us.

949
01:22:00,200 --> 01:22:02,700
Dobry, come up and help Sikes
until I go up.

950
01:22:08,400 --> 01:22:11,170
You know, Singleton?
work with the wrong people.

951
01:22:12,100 --> 01:22:15,370
If you come with me, you won't have to
go back to work for the rest of your life.

952
01:22:16,300 --> 01:22:17,300
It sounds boring to me.

953
01:22:18,800 --> 01:22:19,800
Besides, you forget her too.

954
01:22:25,480 --> 01:22:27,100
I don't see you very well, Mausi.

955
01:22:30,400 --> 01:22:31,450
But you've never had it.

956
01:22:32,800 --> 01:22:34,300
Don't those drums bother you?

957
01:22:35,100 --> 01:22:37,400
- They don't bother me. And you?
- No, neither do I.

958
01:22:37,800 --> 01:22:39,700
Only the bagpipes bother me.

959
01:22:40,700 --> 01:22:42,050
I hate bagpipes.

960
01:22:51,700 --> 01:22:55,200
Mausi, your facial expression shows
that you are thinking about something.

961
01:22:55,300 --> 01:22:56,300
Exactly, excellence.

962
01:22:56,820 --> 01:22:58,400
We both need to talk.

963
01:22:59,300 --> 01:23:02,550
You know, it was always an honor to speak
on His Excellency Cecil Dobri.

964
01:23:02,900 --> 01:23:04,700
Yes of course.

965
01:23:05,100 --> 01:23:07,850
It makes me feel humiliated and inferior.
And it is so!

966
01:23:15,800 --> 01:23:16,900
Damn you disgusting rat!

967
01:23:17,600 --> 01:23:20,200
Your great education taught you
to betray a friend, eh?

968
01:23:21,000 --> 01:23:23,050
I will let you know that I
I can too, Your Excellency.

969
01:23:23,700 --> 01:23:26,150
It looks like a beautiful
friendship is breaking.

970
01:23:26,800 --> 01:23:29,550
- Are you just going to sit there?
- Oh, leave them alone.

971
01:23:29,960 --> 01:23:31,700
It increases the possibilities for us.

972
01:23:33,220 --> 01:23:34,000
It's true!

973
01:23:34,400 --> 01:23:36,500
You will have to worry
for one less bastard.

974
01:23:39,400 --> 01:23:42,150
So you thought you could
Kill me like Atmore, huh?

975
01:23:44,700 --> 01:23:45,400
Aid!

976
01:23:57,960 --> 01:23:58,700
Aid!

977
01:24:01,200 --> 01:24:03,200
The unhappy little man tried to kill me.

978
01:24:15,000 --> 01:24:16,100
And there are two left.

979
01:24:19,400 --> 01:24:21,160
From now on,
don't leave my side.

980
01:24:22,900 --> 01:24:24,650
I don't trust you anymore
than in the others.

981
01:24:25,700 --> 01:24:26,800
Do what you want!

982
01:24:34,000 --> 01:24:36,600
As we go, we won't get there
to town before tomorrow morning.

983
01:24:36,600 --> 01:24:39,000
- Tell your people to sleep. You too.
- Yes boss.

984
01:24:43,320 --> 01:24:45,000
Why don't you get some sleep too?

985
01:24:46,100 --> 01:24:48,100
And leave the ship to these murderers?

986
01:24:49,800 --> 01:24:51,500
I promise you I won't kill you.

987
01:24:54,400 --> 01:24:56,900
Looks like you found a job.
Take the helm.

988
01:24:59,100 --> 01:25:00,400
If something happens...

989
01:25:01,200 --> 01:25:02,340
kick me hard.

990
01:25:04,100 --> 01:25:04,900
With joy.

991
01:25:06,300 --> 01:25:06,800
What are you doing?

992
01:25:07,600 --> 01:25:08,600
I practiced.

993
01:25:27,600 --> 01:25:29,050
Lady!
Lady!

994
01:25:36,200 --> 01:25:37,700
Steve!
Wake up!

995
01:25:39,200 --> 01:25:40,200
We arrive at the town.

996
01:25:48,700 --> 01:25:50,200
Κόκο! Sam!
Above!

997
01:25:52,500 --> 01:25:53,700
-Can you hold on for a minute?
- Alright.

998
01:25:57,100 --> 01:25:59,200
Stand up, Dobri!
Wake up, Jumbo!

999
01:26:00,200 --> 01:26:01,950
They have to work for it
privilege of going to prison.

1000
01:26:02,400 --> 01:26:03,250
Is it a deal?

1001
01:26:04,100 --> 01:26:05,900
We have to make our way
through a town of cannibals..

1002
01:26:06,200 --> 01:26:08,000
Otherwise, it is
the judge in Kourou Bey.

1003
01:26:08,400 --> 01:26:09,500
I would prefer the judge.

1004
01:26:10,100 --> 01:26:13,440
- How are you doing with a rifle, Dobri?
- With all that gold at stake, I will not fail.

1005
01:26:21,510 --> 01:26:23,200
- Take cover.
- I'm coming.

1006
01:26:24,500 --> 01:26:27,480
- Have it and give it to the boys.
- What will happen to the bridge?

1007
01:26:30,800 --> 01:26:33,600
I'm going to put it at full speed.
Maybe we can pass.

1008
01:27:03,100 --> 01:27:06,000
We fell on a rope!
They have spread it from coast to coast!

1009
01:27:42,200 --> 01:27:43,200
Pull the mattress over us.

1010
01:27:52,000 --> 01:27:53,850
No problem!
We're trapped!

1011
01:27:55,000 --> 01:27:55,700
Katie...

1012
01:27:56,600 --> 01:27:58,800
take the helm and keep the bow
perpendicular to the rope.

1013
01:28:04,600 --> 01:28:06,400
Grab me by the legs and put me down.

1014
01:28:07,000 --> 01:28:08,250
Start shooting!
Keep them away!

1015
01:28:41,900 --> 01:28:42,800
Sam, come here quickly.

1016
01:28:44,200 --> 01:28:44,950
Hold the helm.

1017
01:28:50,800 --> 01:28:52,470
I'll kill the first one who lets it go.

1018
01:28:53,800 --> 01:28:55,050
We understand you perfectly.

1019
01:28:55,600 --> 01:28:57,530
I better start shooting
to those in front of us.

1020
01:29:10,800 --> 01:29:12,100
Let's bring him up so he can breathe.

1021
01:29:19,700 --> 01:29:21,700
I'm afraid I've been hit.

1022
01:29:43,900 --> 01:29:45,700
If I leave it it will be because
I can do something else.

1023
01:29:46,300 --> 01:29:50,140
- You have to hold on, Jumbo.
- Shoot those damn birds!

1024
01:29:50,900 --> 01:29:51,900
They are getting closer.

1025
01:30:15,300 --> 01:30:16,300
Come on!
Forward!

1026
01:30:18,200 --> 01:30:20,150
Don't stop!
Keep shooting!

1027
01:31:32,200 --> 01:31:33,400
I could lie to you, Jumbo.

1028
01:31:34,200 --> 01:31:35,100
I would like to tell you that there is hope.

1029
01:31:36,580 --> 01:31:37,750
I wish there was.

1030
01:31:39,500 --> 01:31:40,400
I'm sorry.

1031
01:31:42,400 --> 01:31:43,850
I was lying, Singleton.

1032
01:31:45,700 --> 01:31:47,200
I didn't want to give him up.

1033
01:31:50,700 --> 01:31:52,350
I'm glad there is
recovered your boat.

1034
01:31:54,600 --> 01:31:55,600
Beautiful boat.

1035
01:31:57,800 --> 01:31:58,950
And beautiful girl.

1036
01:32:03,700 --> 01:32:04,800
Take good care of her.

1037
01:32:28,800 --> 01:32:30,500
We're escaping again, Mrs. Singleton.

1038
01:32:32,200 --> 01:32:35,800
<i>Spanish subtitles by
Arthur James Hamp.</i>

1039
01:32:38,800 --> 01:32:40,200
<b>END</b>


